Thứ Hai, 22 tháng 3, 2021

 TRÒ SÍNH NGOẠI

 

Ta có chữ của ta

Cần chi dùng chữ  Tàu viết câu đối

“Đánh đố”, 10 người xem, thì 8 người phải hỏi *

Chữ gì đây ? Nghĩa của nó là gì ?

Nhiều anh cũng tỏ vẻ “Nho nhoe”

Giải thích mù mờ, người ta giải tán (!)

 

Có anh chạy khắp mười làng chín bản

Bỏ tiền ra mua câu đối chữ Tàu

Về treo không sót chỗ nào

Thoạt nhìn, tưởng chủ nhà vào hàng uyên bác

Trong số đó có những câu sai lạc

Chữ thiếu nét, nét đáng lật ngược thì úp xuôi

Khiến cho chữ sai thành nghĩa sai

Trong cấu trúc ngôn từ hai vế !


Với trường hợp vì bất đắc dĩ

Viết bằng chữ Tàu, phải phiên âm ngữ ta

Phiên âm rồi, lại phải dịch nghĩa ra

Rất mất công, mà có khi chưa chắc đúng


Các đền chùa và những nơi thờ phụng

Viết câu đối, hoành phi bằng chữ Tàu

Gặp người hay "ngứa mồm như tôi, vuốt râu

Đốp luôn câu: đồ dở dom sính ngoại (!)


Và đặt ngay câu hỏi

Gia tiên ông, Thành hoàng làng ông

Có thông thạo chữ Hán, chữ Nôm ?

Khéo mà câu đối ngợi ca công đức

Thấy như “háng có râu”, hoặc như “đầu cạo trọc”

Tưởng hậu thế xỏ mình, các cụ vù thì toi !

 

Vậy cho nên, xin các chú các người

Ta có chữ ta, “cây nhà lá vườn” hay nhất

Sính ngoại chữ, khiến thông minh thành ngu dốt

Không như sính ngoại cái món “sự đời” (!)

 

Hãy tỉnh táo, ai hỏi thì lắc đầu cười:

Thưa bác (hay thưa ông), Hán-Nôm em không biết !

 

Chiều 20-3-2021

--------------------------

*Hán-Nôm lằng nhằng về cách viết và dễ trùng lặp về ngữ nghĩa, ít giúp cho người ta nghiên cứu các công trình khoa học của thế giới, nên lớp trẻ không mấy người học. Hiện nay TQ cũng dần dần la tinh hóa Hán tự

--------------------

Ảnh nguồn Internet, trên xuống:

-Dẫn dụ câu đối Hán-Nôm (chưa hoàn chỉnh), có phiên âm, dịch nghĩa ; còn công việc nữa là chú thích nếu cần đối với điển tích, địa danh, thổ ngữ … khi gặp phải

-Câu đối viết bằng chữ Quốc ngữ rõ ràng

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét