Thứ Sáu, 1 tháng 3, 2024

 ĐẦU THÁNG GẶP ANH CÀ KHỊA

.提 防 生 怀 疑 仍 𦉼 㭲 的 㑏 吲 事 𤯨 *
.
Viết dòng Hán-Nôm trên, tự nhắc mình
Chẳng nhắc ai, để bị coi là vô lễ
Treo phía trước, trên tường cho dễ
hàng ngày, ít nhất cũng nhìn thấy một lần
Nhớ mà giữ lấy cái thân
Sống giữa cõi người nhốn nháo !
Có bạn đến Chúc Tết tôi, về bẩm báo
Cấp trên của anh ta, gọi điện cho tôi
Ngọt ngào chúc tụng mấy lời
Rồi nhẹ nhàng góp ý:
Theo tôi, bác không nên để
Câu châm ngôn này, không phổ thông …**
Tôi chào, cảm ơn (đầu thưa anh ; sau cáu, thì thưa ông)
Câu nói của tôi, đâu phải châm ngôn, danh giá thế (!)
Đây, nhà tôi, không phải cửa Triều đình nhé
Cần thì “treo đầu dê, bán thịt chó”, chẳng sao !
Tôi tự nhắc mình, có dám nhắc ai đâu
Tôi không giống cái dàn loa kẽm (!)
Bắt thiên hạ phải im như hến
Để nghe giới thiệu về người “có đức có tài”
Nghe đến rát cả hai lỗ tai
Nhưng rồi vẫn bầu nhầm nòi chó đẻ …!
Chuyện đầu tháng gặp kẻ rỗi hơi cà khịa
Bực cả đường phố, trước cửa-mình
Hu, hu … trêu cái lão Sỹ để nó coi khinh
Cái bọn có chức, có quyền nhưng vô học
Tặng cho mấy dòng “thơ con cóc”
Nhớ đời nha ! Đừng có ti toe (!)
1-3-2024
----------------------
* Dịch nghĩa (Hán-Nôm): Đề phòng sinh hoài nghi, nhưng là gốc để giữ gìn sự sống
** Ghi lại đúng nguyên văn được anh ta góp ý
Tất cả cảm xúc:
Xuân Liễu, Hồ Thắng và 12 người khác
1
Thích
Bình luận
Chia sẻ

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét